Využití překladových pamětí
 21  Wordfast Anywhere je beta verze





Při překladu do němčiny jsem dostal z překladové paměti nabídku dříve uložené anglické věty.

Nabídka má 100% shodu a text je na zelelém pozadí pole.

Takové segmenty jsem smazal a proto v předchozích tabulkách občas na pravé straně chybí strojový překlad.




Při překladu do FR (francouzštiny) jsem dostal z překladové paměti nabídku dříve uložené turecké věty (TR).



Po překladu do HU (maďarštiny) se do TM uložilo podle statistiky jen 10 překladových jednotek.

Copyright Ing. Milan Čondák 17.09.2009